Translations: Rebuild cs.po to avoid incorrect fuzzy strings.

"make dist" updates the .po files and the fuzzy strings would
result in multiple very wrong translations.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a7041ec..7672d78 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xz-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-16 21:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
@@ -18,68 +18,116 @@
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/xz/args.c:333
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file format type"
 msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
 
-#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
 msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
 
-#: src/xz/args.c:382
+#: src/xz/args.c:473
 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr ""
-"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
+msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
 
-#: src/xz/args.c:445
+#: src/xz/args.c:541
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"
 
-#: src/xz/coder.c:95
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
 
-#: src/xz/coder.c:108
+#: src/xz/coder.c:129
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
 msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."
 
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:159
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
 msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
 
-#: src/xz/coder.c:131
+#: src/xz/coder.c:161
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
+msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
 
-#: src/xz/coder.c:157
+#: src/xz/coder.c:184
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
 msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
 
-#: src/xz/coder.c:165
+#: src/xz/coder.c:192
 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
 msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
 
-#: src/xz/coder.c:182
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:251
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"
 
-#: src/xz/coder.c:190
+#: src/xz/coder.c:263
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
 
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr ""
-"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
-"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:224
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@@ -91,119 +139,133 @@
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:137
+#: src/xz/file_io.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"
 
-#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
+#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:169
+#: src/xz/file_io.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:175
+#: src/xz/file_io.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:194
+#: src/xz/file_io.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#: src/xz/file_io.c:517
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:455
+#: src/xz/file_io.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:462
+#: src/xz/file_io.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:479
+#: src/xz/file_io.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:486
+#: src/xz/file_io.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:493
+#: src/xz/file_io.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
 
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:792
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:840
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1018
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:726
+#: src/xz/file_io.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
+#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
+msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:821
+#: src/xz/file_io.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:844
+#: src/xz/file_io.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:854
+#: src/xz/file_io.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"
 
-#: src/xz/file_io.c:904
+#: src/xz/file_io.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
 
-#: src/xz/hardware.c:100
+#: src/xz/hardware.c:137
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
 #. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:119
+#: src/xz/hardware.c:156
 msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
 msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM):     "
 
-#: src/xz/hardware.c:121
+#: src/xz/hardware.c:158
 msgid "Memory usage limit for compression:    "
 msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci:  "
 
-#: src/xz/hardware.c:123
+#: src/xz/hardware.c:160
 msgid "Memory usage limit for decompression:  "
 msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
 #. This string is used in tables, so the width must not
 #. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:62
+#: src/xz/list.c:65
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
@@ -212,60 +274,60 @@
 #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
 #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
 #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:72
 msgid "Unknown-2"
 msgstr "neznámá-2"
 
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:73
 msgid "Unknown-3"
 msgstr "neznámá-3"
 
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:75
 msgid "Unknown-5"
 msgstr "neznámá-5"
 
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:76
 msgid "Unknown-6"
 msgstr "neznámá-6"
 
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c:77
 msgid "Unknown-7"
 msgstr "neznámá-7"
 
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:78
 msgid "Unknown-8"
 msgstr "neznámá-8"
 
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:79
 msgid "Unknown-9"
 msgstr "neznámá-9"
 
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:81
 msgid "Unknown-11"
 msgstr "neznámá-11"
 
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:82
 msgid "Unknown-12"
 msgstr "neznámá-12"
 
-#: src/xz/list.c:80
+#: src/xz/list.c:83
 msgid "Unknown-13"
 msgstr "neznámá-13"
 
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:84
 msgid "Unknown-14"
 msgstr "neznámá-14"
 
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:85
 msgid "Unknown-15"
 msgstr "neznámá-15"
 
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: File is empty"
 msgstr "%s: Soubor je prázdný"
 
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
 msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
@@ -274,41 +336,41 @@
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:612
+#: src/xz/list.c:677
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Proud   Bloky      Komprim    Nekomprim  Poměr  Kontrl  Název souboru"
 
-#: src/xz/list.c:652
+#: src/xz/list.c:717
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Proudů:                  %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:654
+#: src/xz/list.c:719
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Bloků:                   %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:656
+#: src/xz/list.c:721
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Komprimovaná velikost:   %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:659
+#: src/xz/list.c:724
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Nekomprimovaná velikost: %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:662
+#: src/xz/list.c:727
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Poměr komprimace:        %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:664
+#: src/xz/list.c:729
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Typ kontroly:            %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:665
+#: src/xz/list.c:730
 #, c-format
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
 msgstr "  Zarovnání proudu:        %s\n"
@@ -316,28 +378,24 @@
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:693
+#: src/xz/list.c:758
 msgid ""
 "  Streams:\n"
-"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
-"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
 msgstr ""
 "  Proudy:\n"
-"     Proud     Bloky     KomprPozice   NekomprPozice   KomprVelikost "
-"NekomprVelikost  Poměr  Kontrola   Zarovnání"
+"     Proud     Bloky     KomprPozice   NekomprPozice   KomprVelikost NekomprVelikost  Poměr  Kontrola   Zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:748
+#: src/xz/list.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
-"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
-"UncompSize  Ratio  Check"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
 msgstr ""
 "  Bloky:\n"
-"     Proud      Blok     KomprPozice   NekomprPozice    CelkVelikost "
-"NekomprVelikost  Poměr  Kontrola"
+"     Proud      Blok     KomprPozice   NekomprPozice    CelkVelikost NekomprVelikost  Poměr  Kontrola"
 
 #. TRANSLATORS: These are additional column headings
 #. for the most verbose listing mode. CheckVal
@@ -346,32 +404,37 @@
 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:760
+#: src/xz/list.c:825
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "   KontrHod %*s Hlavič  Příznaky     KomprVel    PoužiPam  Filtry"
 
-#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Potřebná paměť:          %s MiB\n"
 
-#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Velikosti v hlavičkách:  %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:986
+#: src/xz/list.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
@@ -379,20 +442,20 @@
 msgstr[1] "%s soubory\n"
 msgstr[2] "%s souborů\n"
 
-#: src/xz/list.c:999
+#: src/xz/list.c:1070
 msgid "Totals:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: src/xz/list.c:1000
+#: src/xz/list.c:1071
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Počet souborů:           %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:1146
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1078
+#: src/xz/list.c:1152
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
 
@@ -408,78 +471,83 @@
 
 #: src/xz/main.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
-"použít „--files0“ místo „--files“?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
 
 #: src/xz/main.c:174
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
 
-#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
-"načítají názvy souborů"
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
 
-#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/xz/message.c:799
+#: src/xz/message.c:798
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
 
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:807
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
 
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:810
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
 
-#: src/xz/message.c:818
+#: src/xz/message.c:817
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
 
-#: src/xz/message.c:821
+#: src/xz/message.c:820
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
 
-#: src/xz/message.c:824
+#: src/xz/message.c:823
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Nepodporovaná volba"
 
-#: src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:826
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
 
-#: src/xz/message.c:830
+#: src/xz/message.c:829
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
 
-#: src/xz/message.c:881
+#: src/xz/message.c:862
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:890
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
 
-#: src/xz/message.c:1048
+#: src/xz/message.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c:1067
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
 
-#: src/xz/message.c:1084
+#: src/xz/message.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -490,18 +558,15 @@
 "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1091
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
-"přepínače.\n"
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c:1104
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr "Operační režim:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1107
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -513,7 +578,7 @@
 " -t, --test            testovat integritu komprimovaného souboru\n"
 " -l, --list            vypsat informace o souborech .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1104
+#: src/xz/message.c:1113
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -521,39 +586,39 @@
 "\n"
 "Modifikátory operací:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1116
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
 "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
 msgstr ""
 " -k, --keep            zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
-" -f, --force           vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
-"odkazy\n"
-" -c, --stdout          zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
-"soubory"
+" -f, --force           vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
+" -c, --stdout          zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
 
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+"                      ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1125
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
 "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
 "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-"                      filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
 "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
 msgstr ""
 "     --no-sparse       nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
 " -S, --suffix=.PRIP    použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
-"     --files[=SOUBOR]  číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
-"SOUBORu;\n"
-"                       pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
-"vstupu;\n"
+"     --files[=SOUBOR]  číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
+"                       pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
 "                       názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
-"     --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
-"znak"
+"     --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
 
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1134
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -561,7 +626,7 @@
 "\n"
 "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c:1136
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -570,76 +635,94 @@
 msgstr ""
 " -F, --format=FORMÁT   formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
 "                       hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
-" -C, --check=KONTROLA  typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
-"rozmyslem),\n"
+" -C, --check=KONTROLA  typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
 "                       „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
 
-#: src/xz/message.c:1130
-msgid ""
-"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-"                      decompressor memory usage into account before using "
-"7-9!"
+#: src/xz/message.c:1141
+msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr ""
-" -0 .. -9              přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
-"použijete\n"
-"                       hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
-"paměti"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1145
 msgid ""
-"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9              přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
+"                       hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
+
+#: src/xz/message.c:1149
+msgid ""
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
 msgstr ""
 " -e, --extreme         zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
 "                       procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
 
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1153
+msgid ""
+"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+"                      to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1158
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE\n"
+"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+"                      use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1162
+msgid ""
+"      --block-list=SIZES\n"
+"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+"                      intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
+"                      would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1172
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
-"                      set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
+"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
 "                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
 "     --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "     --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
 "                       nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
-"                       dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
-"paměti\n"
+"                       dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
 "                       RAM nebo 0 pro výchozí"
 
-#: src/xz/message.c:1146
+#: src/xz/message.c:1179
 msgid ""
-"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-"                      give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
 msgstr ""
-"     --no-adjust       pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
-"použitelné\n"
+"     --no-adjust       pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
 "                       paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
 
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:1185
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
-"přednastavených):"
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
 
-#: src/xz/message.c:1161
+#: src/xz/message.c:1194
 msgid ""
 "\n"
-"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
 "                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
 "                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
 "                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@@ -647,33 +730,24 @@
 "                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
 "                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
 "                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
-"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
 msgstr ""
 "\n"
-" --lzma1[=VOLBY]       LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
-"žádné\n"
-" --lzma2[=VOLBY]       nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
-"výchozí):\n"
-"                         preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9"
-"[e])\n"
-"                         dict=POČ   velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 "
-"MiB)\n"
-"                         lc=POČ     počet kontextových bitů literálu (0 – 4; "
-"3)\n"
-"                         lp=POČ     počet pozičních bitů literálu (0 – 4; "
-"0)\n"
+" --lzma1[=VOLBY]       LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
+" --lzma2[=VOLBY]       nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
+"                         preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
+"                         dict=POČ   velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+"                         lc=POČ     počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
+"                         lp=POČ     počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
 "                         pb=POČ     počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
 "                         mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
 "                         nice=NUM   příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
-"                         mf=NÁZEV   hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
+"                         mf=NÁZEV   hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
 "                         depth=POČ  maximální hloubka prohledávání;\n"
 "                                    0 = automaticky (výchozí)"
 
-#: src/xz/message.c:1176
+#: src/xz/message.c:1209
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -695,7 +769,7 @@
 "                       Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
 "                         start=POČ  počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1188
+#: src/xz/message.c:1221
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -704,11 +778,10 @@
 msgstr ""
 "\n"
 " --delta[=VOLBY]       Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
-"                         dist=POČ   vzdálenost mezi bajty, které jsou "
-"odečítány\n"
+"                         dist=POČ   vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
 "                                    jeden od druhého (1 – 256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1196
+#: src/xz/message.c:1229
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -716,83 +789,79 @@
 "\n"
 " Ostatní přepínače:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1199
+#: src/xz/message.c:1232
 msgid ""
-"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
 msgstr ""
-" -q, --quiet           potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
-"chyby\n"
+" -q, --quiet           potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
 " -v, --verbose         podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
 "                       podrobnější"
 
-#: src/xz/message.c:1204
+#: src/xz/message.c:1237
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr " -Q, --no-warn         způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
 
-#: src/xz/message.c:1206
-msgid ""
-"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+#: src/xz/message.c:1239
+msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
 "     --robot           použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
 "                       skripty)"
 
-#: src/xz/message.c:1209
+#: src/xz/message.c:1242
 msgid ""
-"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
 msgstr ""
-"     --info-memory     zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
-"aktivní\n"
+"     --info-memory     zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
 "                       omezení použitelné paměti a skončit"
 
-#: src/xz/message.c:1212
+#: src/xz/message.c:1245
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
 msgstr ""
-" -h, --help            zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
-"přepínače)\n"
+" -h, --help            zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
 " -H, --long-help       zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
 
-#: src/xz/message.c:1216
+#: src/xz/message.c:1249
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
 msgstr ""
 " -h, --help            zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
-" -H, --long-help       zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
-"přepínače)"
+" -H, --long-help       zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
 
-#: src/xz/message.c:1221
+#: src/xz/message.c:1254
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr " -V, --version         zobrazit číslo verze a skončit"
 
-#: src/xz/message.c:1223
+#: src/xz/message.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
-"vstupu.\n"
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
 
 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1229
+#: src/xz/message.c:1262
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
 
-#: src/xz/message.c:1231
+#: src/xz/message.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
 
+#: src/xz/message.c:1268
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr ""
+
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
@@ -822,67 +891,62 @@
 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
 msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
 
-#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
-"standardního výstupu"
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
 
-#: src/xz/suffix.c:99
+#: src/xz/suffix.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
 msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"
 
-#: src/xz/suffix.c:154
+#: src/xz/suffix.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
 msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
 
-#: src/xz/suffix.c:205
+#: src/xz/suffix.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
 
-#: src/xz/util.c:61
+#: src/xz/util.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
 msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
 
-#: src/xz/util.c:103
+#: src/xz/util.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
 msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
 
-#: src/xz/util.c:105
+#: src/xz/util.c:115
 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
-"„GiB“ (2^30 B)."
+msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
 
-#: src/xz/util.c:122
+#: src/xz/util.c:132
 #, c-format
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 
-#: src/xz/util.c:247
+#: src/xz/util.c:267
 msgid "Empty filename, skipping"
 msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
 
-#: src/xz/util.c:261
+#: src/xz/util.c:281
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
 msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
 
-#: src/xz/util.c:274
+#: src/xz/util.c:294
 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
 msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
 msgid "Writing to standard output failed"
 msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -893,49 +957,37 @@
 #~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -e, --extreme       use more CPU time when encoding to increase "
-#~ "compression\n"
+#~ "  -e, --extreme       use more CPU time when encoding to increase compression\n"
 #~ "                      ratio without increasing memory usage of the decoder"
 #~ msgstr ""
-#~ " -e, --extreme         využít více procesorového času pro kódování, čímž "
-#~ "se\n"
-#~ "                       zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
-#~ "kodérem"
+#~ " -e, --extreme         využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
+#~ "                       zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -M, --memory=NUM    use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
-#~ "indicates\n"
+#~ "  -M, --memory=NUM    use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
 #~ "                      the default setting, which is 40 % of total RAM"
 #~ msgstr ""
-#~ " -M, --memory=POČ      použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
-#~ "znamená\n"
-#~ "                       výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
-#~ "paměti"
+#~ " -M, --memory=POČ      použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
+#~ "                       výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "  --subblock[=OPTS]   Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
-#~ "default):\n"
+#~ "  --subblock[=OPTS]   Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
 #~ "                        size=NUM   number of bytes of data per subblock\n"
 #~ "                                   (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
-#~ "                        rle=NUM    run-length encoder chunk size (0-256; "
-#~ "0)"
+#~ "                        rle=NUM    run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ " --subblock[=VOLBY]    Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
-#~ "výchozí):\n"
+#~ " --subblock[=VOLBY]    Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
 #~ "                         size=POČ   počet bajtů dat na subblok\n"
 #~ "                                    (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
-#~ "                         rle=POČ    velikost dávky pro kodér run-length "
-#~ "(0-256; 0)"
+#~ "                         rle=POČ    velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
-#~ "roughly\n"
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
 #~ "%s MiB RAM and "
 #~ msgstr ""
-#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
-#~ "zhruba\n"
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
 #~ "%s MiB RAM a "
 
 #~ msgid ""